Esto viene de la prehistoria de Alrepedo. Pero hace falta.
y me llevó 10 minutos encontrarlo.
Copy, paste.
Cuando uno se va a vivir a otro país, y necesariamente tiene que aprender un nuevo idioma, hay palabras que cuesta entenderlas. Uno no encuentra la traducción justa, no sabe bien que significan, no entiende cuándo la gente las usa y por qué.
Esas palabras, justamente, son las que -una vez que se produce el milagro y las entendemos- se cuelan en nuestro castellano natal como si perteneciesen a él de toda la vida. Y la razón es justamente esa. No tienen traducción exacta, y son muy útiles.
Hoy voy a explicar la palabra STAM y sus miles de usos para que la puedan usar y ser felices como yo (?).
STAM puede ser:
1) "te estoy jodieeeendo!". Ejemplo: -Che, renuncie al trabajo. -QUUEEEEEE? -STAAAAM
2) "asi nomás". Ejemplo: Ordené la casa, barrí un poco, stam.
3) "por ejemplo". Ejemplo: Fue a hablarle con cualquier excusa. Le pidió fuego. Stam.
4) "uno cualquiera". Ejemplo: -Agarrá un paquete de fasos. -Cual? -Stam, cualquiera.
5) "nada, nada, mandé fruta". Ejemplo: Quería decirte quee... ehmm -Que cosa? -Stam, stam.
6) "no en serio". Ejemplo: -No era que te gustaba esa mina? -Staaam.
1 comentario:
Más que una palabra, parece un comodín. Stam.
Publicar un comentario