Me metí en un super a comprar boludeces para picar en el tren bala. El super era grande y tenía un sector de libros y discos. Me tentó comprar un librito de cuentos para chicos chiquitos en chino, con dibujitos chinos. Encontré uno colorido, lindo, con kimonos(?) dragones, sables y demás. La historia de un nene y sus aventuras.
Obvio que no se entiende nada, pero tiene la gracia de disponer de fonética y nos reimos mucho en casa cuando le dije a los chicos (especialmente a Adam (3)) que le iba a leer un cuento chino.
ran hou ta jiu jian zi wen
le, ta zhu dao zhiu yao ta si le
Algo así. Y le ponía onda como si entendiese lo que leía. Adam miraba con ojos de animé casi creyendo que lo que le contaba tenía sentido.
Y de repente, el motivo de este post. La hoja que, si no espiaron, los espera acá abajo aparece frente a mis ojos y hoy ya no forma parte del cuentito. Eitan lo leía(?) ayer y me dijo "Papi, se le salieron unas hojas!" "y sí, Eitan, viste como es todo lo de china, re mala calidad!"
Juzguen ustedes mismos y así van a valorar más esas Nike cosidas a mano por un niño chino.
PD: traté de traducir esa fonética en google translate usando el speak y me salieron oraciones como "abogados de Malasia hoy" o "Copiadora luz la construccion del partido 500"
5 comentarios:
soy yo o este chinito del dibujo está llorando y se está cortando solito la cabeza con la espada? Josi, qué libro compraste?
decepcionó a los padres por lo que pude entender en los dibujos.
eso es lo que hace un chinito cuando se porta mal
autodisciplina.
ay, decime que tiene final feliz :(
esa es la anteultima hoja y en la ultima hay un dibujo del malo
a ese nene no lo salva ni la acupuntura china
Publicar un comentario